En el contexto continental, los mercados populares, además de ser escenarios para el intercambio comercial de productos y servicios, son de gran importancia para la preservación de diversas expresiones de carácter popular, ancestral, tradicional y folklórico. Estos lugares no solo permiten la distribución de alimentos, puesto que en ellos es posible adquirir plantas medicinales, artículos utilitarios y decorativos de carácter artesanal, imaginería religiosa, amuletos y otros productos asociados a la superstición, entre otros. Gracias a estos elementos tangibles, propios de lo que Abadía (1983) define como folklore demosófico, es posible evidenciar y comprender la herencia alimentaria, las creencias religiosas, la espiritualidad, las tradiciones y costumbres, de cada uno de los contextos donde estos mercados se ubican.
ENG: In the continental context, popular markets, in addition to being settings for the commercial exchange of products and services, are of great importance for the preservation of various expressions of popular, ancestral, traditional and folkloric nature. These places not only allow the distribution of food, since it is possible to purchase medicinal plants, utilitarian and decorative artisanal items, religious imagery, amulets and other products associated with superstition, among others. Thanks to these tangible elements, typical of what Abadía (1983) defines as demosophic folklore, it is possible to demonstrate and understand the food heritage, religious beliefs, spirituality, traditions and customs, of each of the contexts where these markets are located. they locate.
Rafael Ángel-Bravo
Mestizaje, creolización, sincretismo e hibridación cultural, a través de los mercados populares en América.
El Nazareno de Guatire
Dice la leyenda que en el momento de proceder al ritual del bautismo, El Nazareno observó que sus padrinos eran pecadores y ante su asombro levantó la cabeza, los ojos brotaron de sus párpados, abrió la boca con expresión de incredulidad, sacó la lengua, su rostro se deformó y soltó la cruz, manifestando así su indignación ante el agravio. Ciertamente, el Nazareno de Guatire no sostiene con sus manos la cruz que carga. En ese momento los asistentes al acto huyeron despavoridos del recinto y contaron a quienes no estuvieron presentes lo que habían visto “con sus propios ojos». La tradición oral, a falta documentos, se encargaría de transmitir lo ocurrido de generación en generación.
ENG: According to legend, at the moment of proceeding to the baptism ritual, El Nazarene observed that his godparents were sinners and to his astonishment he raised his head, his eyes sprouted from his eyelids, he opened his mouth with an expression of disbelief, stuck out his tongue, his His face became deformed and he dropped the cross, thus expressing his indignation at the insult. Certainly, the Nazarene of Guatire does not hold the cross he carries with his hands. At that moment those attending the event fled in terror from the premises and told those who were not present what they had seen "with their own eyes". The oral tradition, in the absence of documents, would be in charge of transmitting what happened from generation to generation.
POR ANÍBAL PALACIOS
El 30 de abril de 2021 José Gregorio Hernández conocido como “El médico de los pobres” se convirtió en Beato de Venezuela luego de que el papa Francisco reconociera el “milagro” concedido a la niña Yaxury Solórzano Ortega, de 10 años de edad quien en marzo de 2017 recibió un disparo en la cabeza durante un asalto.
Millones de venezolanos le rinden culto y lo veneran desde hace más de 5 décadas.
ENG: On April 30, 2021, José Gregorio Hernández, known as “The doctor of the poor”, became Blessed of Venezuela after Pope Francis recognized the “miracle” granted to the 10-year-old girl Yaxury Solórzano Ortega, who in March 2017 was shot in the head during an assault.
Millions of Venezuelans have worshiped and venerated him for more than 5 decades.
El 15 de marzo de 2020 se decreta en Venezuela el estado de emergencia sanitaria y cuarentena radical y obligatoria, tomando a los venezolanos por sorpresa quienes en los primeros días trataban de adaptarse a la nueva realidad para lograr mantener un ritmo de vida diario, relativamente normal, en un país que atraviesa una fuerte crisis económica, hiperinflación y con un difícil acceso a los bienes y servicios de primera necesidad para una gran mayoría de la población.
ENG: On March 15, 2020, a state of health emergency and radical and mandatory quarantine were decreed in Venezuela, taking Venezuelans by surprise who in the first days tried to adapt to the new reality to maintain a relatively normal daily rhythm of life , in a country that is going through a strong economic crisis, hyperinflation and with difficult access to basic goods and services for a large majority of the population.
En el año 2017 el gobierno de Venezuela realizo un “lavado de cara” al sistema penitenciario nacional con la intención de proyectar una imagen de progreso en materia de derechos humanos de las persona recluidas en dichos centros.
ENG: In 2017, the Venezuelan government carried out a “facelift” of the national prison system with the intention of projecting an image of progress in the area of human rights of the people held in these centers.
Jóvenes del Barrio 2016
Neighborhood Youth 2016
El Plan Nacional Jóvenes del Barrio "Antonio Cermeño" llamado así en honor a la memoria del ex campeón de boxeo quien murió en un hecho violento, fue lanzado por el gobierno para incorporar a la juventud de los sectores populares en actividades productivas que propicien la paz en las comunidades.
ENG: The National Plan for the Neighborhood Youth "Antonio Cermeño" named in honor of the memory of the former boxing champion who died in a violent event, was launched by the government to incorporate the youth of the popular sectors in productive activities that promote peace. in the communities.
Elecciones parlamentarias de Venezuela 2015
Venezuela's parliamentary elections 2015
Las elecciones parlamentarias de Venezuela de 2015 se celebraron el 6 de diciembre de 2015 para renovar todos los escaños de la Asamblea Nacional, mediante votación universal, directa, personalizada y secreta con representación proporcional.
Fueron también las primeras elecciones parlamentarias que se celebraban después de la muerte de Hugo Chávez.
ENG: Venezuela's 2015 parliamentary elections were held on December 6, 2015 to renew all seats in the National Assembly, through universal, direct, personalized and secret voting with proportional representation.
They were also the first parliamentary elections to be held after the death of Hugo Chávez.
La Maternidad Concepción Palacios, es el principal centro de salud pública de la ciudad de Caracas, Venezuela destinada a atender partos de madres, provenientes de toda la ciudad, muchas de ellas adolescentes y procedentes de comunidades de escasos recursos
ENG: The Concepción Palacios Maternity is the main public health center in the city of Caracas, Venezuela appointed to attend births of mothers, from all over the city, many of them are teenagers that come from low-income communities.
Las protestas en Venezuela de 2017, apodadas por medios de comunicación como la Primavera Venezolano la Rebelión de Abril, fueron una ola de protestas a nivel nacional en contra de Nicolás Maduro originada por la crisis institucional de Venezuela de 2017 y otros eventos relacionados con la conflictividad política de ese país en los meses precedentes, principalmente posteriores a las elecciones parlamentarias de 2015.
ENG: The 2017 protests in Venezuela, dubbed by the media as the Venezuelan Spring or the April Rebellion, were a wave of nationwide protests against Nicolás Maduro stemming from the 2017 Venezuelan institutional crisis and other events related to the political conflict in that country in the preceding months, mainly after the 2015 parliamentary elections.
Los niños pertenecientes al pueblo Indigena Pemón, asisten todas las mañanas a la Escuela Técnica Agropecuaria "Kumarakapay" ubicada en San Francisco de Yuruaní, localidad perteneciente al sector Oriental del Parque Nacional Canaima ubicado en en el estado Bolívar en Venezuela.
ENG: Children belonging to the Pemón Indigenous people attend the "Kumarakapay" Agricultural Technical School located in San Francisco de Yuruaní, a town belonging to the eastern sector of the Canaima National Park located in Bolívar state in Venezuela.